时间:
2010.02.09 22:41:00
今天来了个British的客户过来谈合同,更准确点说,是Ireland的。所以,可以想象,那个口音有多么的阻碍听觉神经。
不过,这还不是最主要的障碍。
--商务的同事和我们法务的人着装都相当正式,等了二十分钟,等来了穿着套头毛衣、破旧牛仔裤的客户。
OK, I can baer this.
--本来约好带他们的lawyer过来谈合同,结果只来了商务的人。
OK, I can bear this.
--劈劈啪啪的从背包里掏笔记本、掏眼镜、掏小饼干、掏水杯,还一边呵欠着抱怨早上六点半起床,早饭也没吃。
OK, I can bear this.
--一边看合同,一边吃东西,一边发短信。
OK, I can bear this.
BUT
--对于合同的商务条件,只要有修订的,一律先say no.
--对于我们对条款修订的解释,一律高昂着头,用浓重的爱尔兰口音说nonsense, even ridiculous.
不得不说,这么impolite, 这么unprofeesional的客户还是第一次遇到(除了上次con-call里的那个韩国客户,噼里啪啦说了一堆韩语,也没听懂说啥,还没做翻译,但是语气听起来相当不耐烦),即便是tier 1的客户和律所,在态度上也不会这么傲慢无礼,而且,越是优质的客户,态度反而是越谦逊的。
Anyway, I really cannot stand this, maybe cause I'm not business people.
但是,出现了这个问题,是我没修炼好呢?还是对方没有修炼好呢?
晚上跟东方兄讨论了一下,结论是,
大千世界,求同存异吧。
God bless all.